Tổng thư ký Francophonie giới thiệu về Nguyễn Văn Vĩnh và bản dịch thơ La Fontaine

 

130320_Loitua2

Lời tựa

Cách đây vài tuần, cộng đồng quốc tế kỷ niệm ngày quốc tế các ngôn ngữ mẹ đẻ. Trước ngày diễn ra một buổi lễ kỷ niệm khác, ngày quốc tế pháp ngữ, tôi được hân hạnh chào mừng công trình của Nguyễn Văn Vĩnh, người đã, bằng việc dịch ra tiếng Việt các  tác phẩm thơ ngụ ngôn của La Phontaine, đặt chiếc cầu nối giữa tiếng bản xứ và ngôn ngữ du nhập, giữa tiếng Pháp và tiêng Việt.

Và thật là may mắn khi, để kết giao tinh thần của hai thứ tiếng, Nguyễn Văn Vĩnh, chiến sỹ trên mặt trận trao đổi kiến thức, đã chọn những tác phẩm mà qua nhiều thế kỷ vẫn giữ nguyên được tính đại chúng.

Jean de la Fontaine, bằng các bài thơ ngụ ngôn, đã ngự trị như một trong các nhà văn Pháp vĩ đại nhất. Ông đã đưa những từ ngữ quý tộc của mình vào một loại hình từ rất lâu vẫn được coi là tầm thường .

Thông qua hình tượng các con vật để giáo dục con người, La Fontaine, người nổi tiếng với tài thơ ca, đă dùng cái năng khiếu đặc biệt của mình xây dựng nên các nhân vật để qua đó hình thành cách nhìn mang tính triết lý hình tượng khái quát về con người với tất cả thói kiêu căng cũng như sự mực thước.

Bằng việc dịch các bài thơ ngụ ngôn của La Fontaine ra tiếng Việt,  Nguyễn Văn Vĩnh đưa đến cho đồng bào mình bài học tổng quát về tinh thần có tác dụng mở rộng không gian đối thoại giữa con người với các nhân vật tưởng tượng xung quanh thứ tiếng nói chung là tiếng Pháp.

Không có gì đáng ngạc nhiên khi từ bao lâu nay, chúng ta đã biết rằng Nguyễn Văn Vĩnh giữ vị trí quan trọng trong việc truyền bá văn hoá Pháp tại Việt Nam. Bằng công trình xuất sắc dịch các tác phẩm của thiên tài Pháp, ông đã giúp nhiều thế hệ người VN tiếp xúc với tiếng Pháp, thứ tiếng mà, như một trong các ông tổ đã sáng lập ra, cho rằng mang tính nhân văn trọn vẹn và được dệt vòng quanh trái đất.

Abdou DIOUF

Tổng thư ký về Pháp ngữ

130320_nhchupLefontaine

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *